October 04 2015, 15:36

I’m currently listening to a lecture on YouTube and I noticed how we often like to mispronounce certain English words. Here are the ones I recalled:

1) not “service”, but “sYOvis” (service)

2) not “key”, but “kii” (key)

3) not “invalid”, but “inVAlid” (invalid).

4) not “null”, but “nal” (null)

5) not “control”, but “controlOul” (control)

6) not “default”, but “defolt” (default)

7) not “procedure”, but “presIdzhe” (procedure)

8) not “character”, but “kErakte” (character), yet “char” is “chAA”

9) not “archive”, but “arkaiv” (archive)

10) not “retry”, but “retrai” (retry)

11) not “adobe”, but “edOubi” (adobe)

12) not “bind”, but “baind” (bind)

13) not “header”, but “header” (header)

14) not “cyrillic”, but “syrilyk” (cyrillic)

15) not “driven”, but “driven” (driven)

16) not “echo”, but “ekou” (echo)

17) not “locale”, but “louKA:l” (locale)

18) not “pseudo”, but “sudo” (pseudo)

19) not “ruby”, but “rubi” (ruby)

20) not “suite”, but “svit” (suite)

It was a revelation for me at the time that “threshold” is actually pronounced “teshold/treshold,” while I stubbornly called it “tresxold”

And the word “Hireraki” was initially unrecognizable (hierarchy)

#English #pronunciation #notes

Leave a comment