I am currently working on a large project involving search, SOLR, grocery, and one of the languages is French. In French, there’s a problem with the ambiguity of words: cerise translates to “cherry,” but tomate cerise translates to small tomatoes, so the correct search for cerise should prioritize cherries. Another example: fraise means strawberry, but fromage frais translates to cottage cheese (frais in this context means fresh); thus, searches for fraise should prioritize strawberries, not cottage cheese. Or consider, for example, pomme de terre (potato). Pomme translates to apple. Therefore, searches for pomme should not show potato.
And nowhere, absolutely nowhere, is it written about such problems and what to do with them online. Although, of course, it’s clear what to do. But how many such cases are there? Each case needs to be handled differently.
