The sixth day of etymological curiosities, #RaufLikesEtymology. My script is still running, which parses dictionaries and finds unexpected pairs and groups of words with a common origin but different destinies. Today features an entire series of such etymological doublets and even triplets.
Canvas (canvas), cannabis (cannabis), and hemp (industrial cannabis) are relatives. All three stem from the ancient word κάνναβις (kánnabis) — “cannabis,” possibly of Scythian or Thracian origin. Cannabis came directly from Latin, denoting the plant. Canvas came through French canevas — it’s a fabric, initially made from hemp fibers. Hemp came through Germanic languages (Old English henep), all with the same root (henep<-hanapiz<-cannabis).
Cannibal, Caribbean, and Carib — another intriguing triplet.
The word cannibal is a corrupted form of Cariba, as Columbus and his crew called the local tribes. They were thought to be cannibals. Caribbean — a geographical name of the same root. Carib — an ethnonym, the self-name of the people. Thus, “cannibal, “Caribbean, and “Caribs are words from one etymological family, just with different reputations.
Deutsch and Dutch (as the Japanese call Germany) are etymological twins, all stemming from one Proto-Germanic root þeudō — “people.” Deutsch is “German” in German, literally “people’s language.” Dutch formerly referred to any Germanic people, now strictly the Dutch.
Doitsu — a Japanese loanword from German, introduced through exchange in the 19th century. But in general, each neighboring country calls Germany differently in their languages because Germany as a single state appeared relatively recently (in 1871), and before that, it was a mosaic of separate principalities, duchies, free cities, and other political entities. Hence, different names have become entrenched in various languages — most often not for all of Germany, but for a particular tribe, region, or ethnic group. The French call it Allemagne — from Alemanni, Italians — Germania, but in casual conversation might also say tedesco (German), from the same root as Deutsch, Latvians — Vācija, from an ancient Baltic word meaning “foreign or “foreigner, Finns and Estonians — Saksa and Saksamaa, from the Saxons — one of the Germanic tribes, Poles — Niemcy, from the Slavic němьcь, meaning “mute — those who don’t speak “our way,” are unintelligible. The same root is also in Old Slavic.
However, the Japanese say Doitsu — an adaptation of German Deutsch through Dutch intermediation, as the first Europeans to actively trade with Japan were indeed the Dutch.
Species and spice — both from the Latin speciēs, meaning “appearance, form. Species retained its scientific meaning — “species. Spice came through Old French espice, initially meaning “rare goods, and then narrowed down to “spices.” So spices are also “forms, just aromatic ones.
Corpus, corpse, corps — all from the Latin corpus (“body). But “Corpse” — a dead body, came through Old French cors, and “Corps” — an army corps, pronounced as “core, stuck with the French pronunciation, and “Corpus” — a legal or scientific “assembly of bodies, used in the academy.
Map and mop — etymological twins. Both originate from Latin mappa — “cloth, napkin. Simply, one through Old French became “map (because maps were drawn on fabric), and the other — “mop (by the direct use of the fabric).
Read more such goodness by clicking here —> #RaufLikesEtymology

