Exploring the Multifaceted Uses of “Oblong” in English and Russian | March 17 2026, 13:50

Sometimes in English, there are very unusual words that are very difficult to translate into Russian. Here, for example, is the word oblong. As an adjective, it translates as “elongated, oblong,” but in the book, both uses are nouns. Often oblong refers to a face – that is, close to an oval, but oblong is a broader concept that describes any figure having an elongated appearance. My mom bought an oblong tablecloth for her new table.

As a noun, it is also used, and quite frequently (though less so than as an adjective). As a noun, oblong means “a rectangular object or flat figure with unequal adjacent sides.” Rulers are considered elongated items (oblongs). Laptops, tablets, and flat-screen TVs are oblongs of different sizes. A rectangle can be defined as oblong; however, not all elongated figures are rectangles. The same face, for example. Additionally, in mathematics, an oblong number is what in Russian is called a rectangular number (the product of two consecutive numbers. For example, 12). In general, it’s utterly baffling.

The word has been alive since the 15th century, by the way. So, in my book, it appears twice, and both times as nouns. In the first case, Nabokov translated it as “corner,” and in the second – “a small oblong of smooth silver” as “a little piece.”

The Curious Etymology of the Turkey: Naming Perceptions Across Languages | March 09 2026, 21:36

I wondered why turkey is called turkey here and what it’s called in Turkey. In Turkey, it’s called hindi – turkey! Decided to see what it’s called in India. Haha, in Hindi, it’s called Turkish (टर्की). Let’s see in other languages. Portuguese – Peru. That means, for them, it’s Peruvian. In Spanish – pavo, which refers to peacock 🙂 “pavone” in Italian – peacock. In French – dinde, because this bird came from the West Indies (America). Comes from poule d’Inde – “hen from India/West Indies”. Greek – “Γαλοπούλα” “French bird”.

Exploring Redundancy in Toponymy: From European Rivers to the Hill of Hills | March 08 2026, 02:54

Reading Nabokov, there “…with the dash of the Danube in his veins…”. Turns out, Danube is Дунай. But that’s okay, trivial stuff, the interesting thing is something else. That Don, Danube, Dniester, Dnieper, Donets, Dvina, and Disna essentially mean more or less the same thing – river. Apparently, the ancient people were not always rich in imagination when it came to toponymy. If you live by the water, you simply call it “River”. Over time, others came, heard this word, took it as a proper name, and altered it slightly to fit their accent. This way “River” (Danu) transformed into a dozen different names across the map of Europe.

The river Volga essentially is also just “river”. Okay, slightly different, “Volga” comes from the Proto-Slavic *Vòlga, which literally means “moisture” or “water”.

Also, it turned out that the Sahara desert is named so because Sahara (الصحراء) is desert. And the Gobi desert is called Gobi because Gobi in Mongolian is desert.

While googling, I stumbled upon another fun thing. There’s a place in England, Torpenhow Hill. The name is composed of four different linguistic layers: Tor — in Old English “hill”, Pen — in Cumbric “hill”, How — in Old Norse “hill”, Hill — in modern English “hill”. Result: “Hill-hill-hill-hill”. Likely, each new people arriving in this area didn’t understand that Tor, Pen, and How were already names for the hill, and added their variant of the word “hill”.

Unveiling Scientific Misnomers: A Cross-Cultural Exploration | January 14 2026, 04:46

Today I was surprised to learn that the Coriolis force is pronounced as CoriolIs force, not coriOlis force as we were taught in school. I started to investigate what else was wrong, and discovered something amazing.

It turns out what we called Gay-Lussac’s law is known as Charles’s Law in the rest of the world, and what we called Charles’s Law is known throughout the world as Gay-Lussac’s Law.

The Cartesian coordinate system here is Carthesian. Cartesius is just the Latinized name of René Descartes.

In our textbooks, the law of conservation of mass is called the Lomonosov-Lavoisier Law (what enters the chemical reaction = mass of the substances formed). In the rest of the world, it is exclusively the Law of Lavoisier (Lavoisier’s Law). Lomonosov got included here only because “whatever is taken from one body is added to another”.

Also, it turns out that if you have to explain Pythagoras’ theorem to someone in English, without a hint, it’s absolutely impossible to guess that it’s Pythagoras. Greek names are generally a mess. Thales here is pronounced as Teelis.

For some reason, in physics Roentgen is called RentgEnom, although it’s Röntgen with the emphasis on ö.

In Russia, a trapezoid is a quadrilateral with two sides parallel and two not. In the USA, our trapezoid is known as Trapezoid, and the word Trapezium here refers to a quadrilateral with no parallel sides at all. In the UK, it’s the opposite. Our trapezoid is Trapezium, and the “skewed” quadrilateral is Trapezoid.

Celebrating a Quarter Millennium: America’s Semiquincentennial | January 02 2026, 04:19

We pass the marker announcing the start of the sestercentennial, also known as the semiquincentennial. The first term contains sester, which means something on the way from 2 to 3. The second term essentially means half of 5 hundreds. Centennial in both words, of course, refers to hundreds of years.

The Surprising Origins of the Word “Tumbler” for Drinking Glasses | October 05 2025, 15:32

In our language, glasses are called tumblers. I decided to find out why, because a tumbler is essentially an acrobat.

There are two mutually exclusive theories. According to one, the original tumbler glasses had a rounded or slightly convex bottom, which allowed them to “rock” or “tumble” (to tumble), but not tip over completely. So, a tumbler in this sense is kind of like a “weeble.” According to the other, they were specifically made so they could not be put down on the table open, because, say on a ship, they could tip over and the valuable rum would spill out.