This must be about my tenth staging of Le Nozze di Figaro. And I still canβt understand why no one ever bothers to make modern, well-constructed subtitles instead of something that resembles a product of prehistoric “Google translate”. Every single line is translated from Italian in such a barbaric way that itβs about to make one’s eyes bleed. And for what reason? The Italian is certainly not modern either, but if you undertake to translate, then do so in a way that the meaning can be grasped within those tens of milliseconds when your eyes dart to the screen. Now, you land on a text that takes a minute to chew over… Every woman makes me change colour… Instead of make me blush or make me pale… If you are fain to dance… And all that stuff.













